星期二, 10月 11, 2011

那些年懷舊卡通的回憶 - 魔法少女貝露莎 Perusha

那些年,在沉悶壓抑的高中生活中,
台視播放的貝露莎對我產生了激勵的作用...

這個不凡的魔法少女動畫,來自瑪格麗特漫畫周刊的青沼貴子原作,
開場的主題歌OP與動畫就讓人感到舒暢與震撼...

開場OP動畫與音樂...


那時是我放學回家後必看的卡通,雖然我是男生,但是覺得故事與動畫都很棒!風格清新與溫馨,創魔法少女風氣之先,雖然網路上有人覺得貝露莎比起後繼的魔法少女與天使之類的主角,法力算是最弱的,大部分的時間都變成長大後的具有各種職業角色智慧的美少女,但是個人感覺這樣的劇情鋪陳,反而最接近影集故事張力與寫實的情境。

與那時我很喜歡看的美國影集馬蓋先來比較,有某種程度的接近,每集面臨各種危機,主角用長大後自己的專業知識與智慧解決,和平的解決。就像是魔法少女版的馬蓋先。

沒想到網際網路與Youtube的興起,讓我可以重溫影片,補足當時第一集沒看的遺憾,用"Perusha"來搜尋,可以看到日文原音與英文字幕,真的是太棒了!現在很難看到這種溫馨的動畫了...

台視當初播出時,受限於當時特殊的時空環境,雖然把日文字與日文歌唱拿掉,但是居然神奇的保留了演奏版的開場OP歌曲與動畫,當然結尾歌曲音樂與動畫也這樣留下了(我看過的卡通可能只有貝露莎做到這種神奇的境界!)。我想,全世界只有台灣用演奏版的貝露莎OP歌曲吧,算是台灣奇蹟吧!能夠保留動畫與音樂,算是值得嘉許的,總比亂剪後加上兒童合唱團的歌曲好吧! 也許是台視的工作人員也驚嘆於OP動畫與馬飼野康二所作音樂的清新溫暖,所以決定留下吧!

有興趣的朋友可以到貝露莎的Perusha日文Wiki網頁Perusha英文Wiki網頁,有趣的是英文Wiki介紹的不但詳細,而且有高田明美的插畫圖,"貝露莎"的英文,網頁上為"Persia",右邊基本資料方框內,日文名稱下之英文拼音則用"Perusha",這樣唸比較接近日文發音。

沒有留言: